Thinking and talking about rugby every day for 50+ years
You are here: Home » To Wyn Gruffydd - who commentates in two languages!
This Ten Questions idea is to ask a leading rugby personality; either a player, from the the media or an administrator some questions which may prompt a response from them which we have not heard of before;
For a start let's get the pronunciation correct of Wyn's name. His glorious Welsh surname of Gruffydd is pronouced as 'Griffith.' The, shall we say, curious look of the surname has had many of his travelling colleagues simply ask for 'Mr Gruff-idd' to hotel desk staff etc. It is easier perhaps.
Wyn has been a great travelling buddy for several decades now. His genial nature makes him a pleasure to work alongside. He and I have mostly worked together on the World Sevens rugby series where, quite simply we have had a lot of fun.
Of Wyn's particular talents none is great than his ability to commentate fluently in two languages; English and Welsh. To a Welshman that might seem no problem - but we outsiders can only marvel that all of the jargon of sport and the coloquialisms of different sporting expressions tumble off the lips of Wyn with nary a hesitation. Well not that I can see anyway! [See Wyn's beautiful answer to Question 7 below]
My thanks to Wyn for his willingness to open up to 'Ten Questions' on keithquinnrugby.com
From soccer it was Leeds and Juventus' 'Il Gigante Buono', Swansea born John Charles. From rugby, it was former Swansea, Wales and British Lion wing threequarter Dewi Bebb. By chance, we became work colleagues at HTV Wales in years to come. When I commentated on the final of the Rugby World Cup in South Africa in 1995, Dewi was directing back in Cardiff. At the end of transmission, he opened all the microphones and declared that was his finest hour in broadcasting. Thousands of miles away in Jo'burg I shed a tear. Nine months later he passed away. I cried.
I have been very fortunate to visit wonderful places through my work, but would not exchange any of them for where I now live. To take your question literally, I would move next door. Otherwise it would be Patagonia in wild and woolly southern Argentina. They speak Welsh there you know!
That is for others to say, but I find it hard to say "No".
Arrogance and ignorance; they usually come together. My late mother would always ask me after a broadcasting assignment - "Did anyone thank you?" The answer was inevitably a "No" but then I don't expect it in the business I am in. I never really gave it a second thought until now, but she was right - a "thank you" costs nothing.
Superstition? No? Fear? Heights and the prospect of losing my 'marbles' in old age, but then I shall be past caring anyway!
Apart from our two sons, surviving in a cut-throat business and seeking out other broadcasting opportunities, because when one door closes in 'TV land', invariably another gets slammed in your face!
The Welsh language.
I may be selfish, but it is the singular satisfaction of reflecting on a job well done. It's that "Yes" moment!
The places I've been to, the people that I have met, the friends that I have made, I am in a good place.
There are two: 'Fail to prepare, prepare to fail', and 'Don't let the 'buggers' get you down'. I learnt during the Rugby World Cup in New Zealand that the use of the word 'bugger' is completely acceptable. Memo to self: New Zealand might be an alternative to South America!
And three new All Black caps; Connor, Wolfe and McKay conjure up a try in the very first minute in the first test at Auckland!
A term given to the rugby world by Argentina. Bajada (also known as bajadita) is the name given to the style of pushing in a scrum where the hooker keeps his feet back and the scrum pushes forward using the thrust of all eight men. While that in itself was not a new technique, Argentine teams, at both club and national level, shocked the rugby world with secret variations of the eight-man shove in the early 1970s.
The results were often astounding. South African players and officials were perhaps the first outsiders to feel the power of bajada when the Buenos Aires club, San Isidro, took the technique to South Africa in 1973. The locals there were shocked to find their teams, with all of South Africa’s history of powerful scrummaging, frequently pushed into a backslide.
Recent law changes have tended to deflate the power of the scrum, but the legacy of powerful scrimmaging remains with Argentine rugby today. The term ‘bajada’ (meaning ‘downhill’) deserves to be remembered.
Which New Zealand sports broadcaster once described a tight tennis match as 'a Battle of Nutrition.'